Jeu de mots entre l'expression « n'être plus que l'ombre de soi-même »
= être très amaigri et la zone d'« ombre »
= zone sombre où les rayons du soleil sont cachés qui arrive sur les Gaulois.
Allusion à Walt Disney (on obtient « Tadsylwine »
en mélangeant les lettres) qui a créé le personnage de dessins animés Mickey Mouse et a créé la compagnie cinématographique Disney qui produit notament des dessins animés.
Allusion aux super-héros des comics américains, tels que Superman. Le superclone est une caricature d'Arnold Schwartzeneger, acteur qui a joué beaucoup de rôles de héros musclés.
Allusions aux principaux super-héros des comics américains. Le superclone est une allusion à Superman, l'araignée une allusion à Spiderman l'homme araignée et la chauve-souris à Batman l'homme chauve-souris.
Heu ! Là je me demande s'il n'y a pas une inversion dans le texte. « Patate »
est bien une expression contemporaine et non ancienne et la « patate »
= pomme de terre n'est arrivée en Europe qu'en 1570. Cependant, même si le rutabaga est un légume passé de mode qui fait donc un peu vieillot, il n'a été cultivé qu'à partir du XVIIIe.
Jeu de mots entre le sens propre « assommer »
= frapper pour étourdir comme c'est le cas ici, et le sens figuré « assommer »
= accabler, fatiguer.
La chanson d'Assurancetourix est prémonitoire !
Jeu de mots avec l'opposition entre la « Terre »
, la planète où on vit et la « Lune »
, le satellite au-dessus de notre tête, et entre les oppositions de sens entre les expressions « être dans la lune »
= avoir la tête en l'air et « avoir les pieds sur terre »
= être réaliste.
Allusion aux états Unis d'Amérique formés de cinquante états et de leur drapeau où figurent cinquante étoiles symbolisant ces états.
Jeu de mots entre le sens propre « voir clair »
parce qu'il y a de la lumière (et donc difficile si on va plus vite que la lumière) et l'expression « y voir clair »
= comprendre.
Alors que le tadsylwien représente Walt Disney et les dessins animés américains, les « Nagmas »
représentent les Mangas, les dessins animés japonais.
Jeu de mots phonétique.
Allusion à certains dessins animés japonais (Goldorak p.ex.) où l'action tourne autour de robots géants et de vaisseaux spaciaux.
« Nagma »
et « Gmana »
sont tous deux formés des lettres de manga, les dessins animés japonais.
Allusion aux « toon »
, les personnages des dessins animés américains (les cartoon).
Allusion très lourde au « hot dog »
(qui traduit littéralement veut bien dire chien chaud). L'allusion dans La Grande traversée était beaucoup plus fine.
Jeu de mots entre le fait que l'extra-terrestre vole comme un oiseau, et l'expression « drôle d'oiseau »
= personnage étrange.
Allusion aux combats d'arts martiaux (Karaté, Kung Fu, ...).
Vision quelque peu datée du Japon par rapport aux USA.
Jeu de mots entre les planches de la cabane d'Assurancetourix qui ont bien été brûlées, et l'expression « brûler les planches »
= jouer avec une fougue communicative.
Allusion à la façon de parler des orientaux qui ont des difficultés à parler les langues européennes.
Jeu de mots entre « trinquer »
= boire après avoir choqué les verres, et « trinquer »
= subir des désagréments.
Allusion à Goldorak, célèbre robot héros du dessin animé japonais du même nom dans les années 80.
Allusion à certaines façons de parler dans les séries américaines.
Jeu de mots entre le sens propre, la bataille fait beaucoup de « bruit »
= son, et l'expression « beaucoup de bruit pour rien »
= beaucoup d'éclat pour une chose insignifiante.
Jeu de mots entre le sens propre, la bataille fait beaucoup de « vent »
= mouvement d'air, et l'expression « c'est du vent »
= c'est bidon.
Allusion au volley-ball.
Effectivement (mais franchement, était-ce bien besoin de le préciser !) « M »
représente le nombre 1000 en chiffres romains, et ça donne donc l'expression « mettre dans le mille »
= toucher le milieu de la cible.
Effectivement, allusion à une des répliques cultes de ce film. Mais c'est quoi cette manie dans cet album d'expliquer les allusions !
Jeu de mots entre le sens propre, Baba a vu le feu qui sortait de la fusée, et l'expression « n'y voir que du feu »
= être dupé.
Jeu de mots entre Toune qui devient « grand »
par la taille, et l'expression « être les plus grands »
= être les meilleurs.
Allusion aux effets graphiques des dessins animés où le personnage voit des étoiles ou des oiseaux lui tourner autour de la tête après un choc.
ça me fait penser à l'album des schtroumpfs où des schtroumpfs bleus deviennent noirs et méchants, mais je doute que ça y soit une allusion.
Mauvais jeu de mots (mais qui lui me fait bien rire) entre la hutte « finale »
= la dernière hutte, et l'internationale, hymne communiste commençant par les paroles « c'est la lutte finale »
.
Allusion à une chanson de Jacques Dutronc.