[^] [<-] [->]   [Astérix]   [Home]

----------------------------------------------------------------------

La zizanie

----------------------------------------------------------------------


Étude de l'album


p 5 :
  • Le vieux sénateur Stradivarius, de sa voix bien modulée habituée à faire vibrer les foules ...

Allusion à Stradivarius, luthier dont les violons ont une qualité sonore exceptionnelle.

p 5 :
  • – Organisons un symposium !
  • – Ça s'impose, Ô César !

Jeu de mots phonétique entre « symposium » = colloque, séminaire et « s'imposer » = devenir obligatoire.

p 6 :
  • – Et toi aussi mon fils.
  • – [...] Et range ce poignard, tu vas te faire mal imbécile !

Allusion à la citation « Tu quoque Fili » = « Toi aussi mon fils », prononcée par César lorsque, assassiné à coups de poignard, il découvrit que son fils Brutus faisait partie de ses meurtriers.

p 6 :
  • – Toi aussi mon fils.
  • – Il commence à m'énerver avec ses fines allusions ! Un jour, je vais te me le ...

Comme vous l'avez vu juste avant, c'est une pensée prémonitoire.

p 13 :

Caius Aérobus est une caricature de Lino Ventura.

p 13 :
  • – ...Des barbares ! Et copains comme sangliers !

Jeu de mots entre « sanglier » = cochon sauvage et l'expression « copains comme cochons » = très amis.

p 16 ;
  • – J'en ai ras le bol de ce vase !!!

Jeu de mots avec le fait que bol et vase sont deux récipients et avec l'expression « en avoir ras le bol » = en avoir marre.

p 23 :
  • – Ah non ! Je ne mange pas de ça ! Sans façon !

Jeu de mots entre le sens propre de « manger » et l'expression « je ne mange pas de ce pain là » = je n'accepte pas ces procédés.

p 34 :
  • – Dites, ne vendez tout de même pas la peau du sanglier avant de l'avoir tué !
Allusion au proverbe issu d'une Fable de La Fontaine : « il ne faut pas vendre la peau de l'ours avant de l'avoir tué ».
p 39 :
  • – Ça me chiffonne aussi de les voir repliés !

Jeu de mots entre « chiffonner » = chagriner et « chiffonné » = froissé parce que « replié » n'importe comment, et « se replier » = se retirer, reculer.

p 41 :
  • – Ils vont pouvoir déguster

Les Gaulois vont pouvoir « déguster » la potion magique et les Romains vont pouvoir « déguster » = prendre plein de coups.

p 45 :
  • – Il agit parfois comme un déséquilibré !

Jeu de mots entre le déséquilibre physique et le déséquilibre mental.

p 45 :
  • – Si ça continue, on va finir par le laisser tomber !

Jeu de mots entre « tomber » = chuter et l'expression « laisser tomber » = abandonner.

Dernière mise à jour : 20 décembre 2002.
s.riviere@uha.fr

----------------------------------------------------------------------

U.H.A., webmaster.mage@uha.fr