[^] [<-] [->]   [Astérix]   [Home]

----------------------------------------------------------------------

Obélix et Compagnie

----------------------------------------------------------------------


Étude de l'album


p 5 :

Le légionnaire ivre qui boit à l'amphore est une caricature de Pierre Tchernia.

p 6 :

Les deux légionnaires qui portent « Pierre Tchernia » sont des caricatures d'Uderzo et de Goscinny.

p 10 :
  • – À l'attaque ! Ne faites pas de cadeau !

Jeu de mots avec le « cadeau » d'anniversaire d'Obélix et l'expression « ne pas faire de cadeau » = pas de pitié.

p 11 :
  • – Joyeux anniversaire, joyeux anniversaire...
  • – Il n'a même pas soufflé les bougies !

Jeu de mots visuel avec la tradition où on souffle les bougies sur son gâteau d'anniversaire, et les bougies imaginaires au-dessus de la tête du légionnaire qui illustrent l'expression « voir trente-six chandelles » = être ébloui, étourdi par un coup.

p 12 :

Saugrenus est une caricature de Jacques Chirac.

p 12 :
  • – Voyons ce qu'on vous apprend dans ma Nouvelle École d'Affranchis...

Allusion à l'E.N.A. = École Nationale d'Administration qui forme les hauts fonctionnaires de l'État en France.

p 13 :
  • – N'écoute pas ce néarque, César !

Allusion aux « énarques », anciens élèves de l'ENA.

  • – Veni, vidi, et y en a vici.

Version langage d'affaire « y en a » de la citation de César « veni, vidi, vici ».

p 25 :
  • – Tu peux bien me déposer avec le pavois !
  • – Mais enfin Mimine, c'est un pavois de fonction !

Encore une fois, humour de situation où le bouclier est assimilé à une voiture.

p 25 :
  • – On peut payer en poissons ?
  • – Franchement, je préfère de l'argent frais.

Jeu de mots entre la « fraîcheur » des poissons d'Ordralfabétix, et l' « argent frais » = qui vient d'être gagné.

p 26 :
  • – Mais si je te vends mon chariot et mes boeufs, je perds mon gagne-sanglier.

Allusion à l'expression « gagne-pain » = ce qui permet de gagner sa vie (d'avoir un salaire).

p 27 :

Les deux légionnaires case 6 sont des caricatures de Laurel et Hardy, célèbre duo de comiques.

p 30 :
  • – Oh, il ne faut pas être grand druide pour apprendre.

Allusion à l'expression « il ne faut pas être sorcier pour » = ce n'est pas difficile, et au fait que les druides étaient en quelque sorte les « sorciers » de l'époque.

p 33 :
  • – Alors, où veux-tu en venir avec tous ces menhirs ?
  • – Je ne veux pas en venir ; je te l'ai déjà dit : je suis venu et j'ai vaincu !

Allusion à la citation de César « veni, vidi, vici ».

p 33 :
  • – Redde Caesari quae sunt Caesaris.
  • – Eh ?
  • – Y en a rendre à César ce qui y en a appartenir à César.

Jeu de mots entre le sens propre et la citation « rendez à César ce qui appartient à César » dans L'Évangile de Matthieu.

p 33 :
  • – Si vis pacem, achète des menhirs !

Allusion à la citation « Si vis pacem, para bellum » : si tu veux la paix, prépare la guerre.

p 34 :
  • – Ils vont se casser les dents sur nos menhirs !

Jeu de mots entre le sens propre et l'expression « se casser les dents sur » = échouer.

p 35 :
  • – La paix n'a pas de prix... Si tu veux la paix...
  • – Mon petit bonhomme, les phrases historiques, alea jacta est et tout ça, c'est moi qui les fait ici !

Allusion à la citation « Si vis pacem, para bellum » : si tu veux la paix, prépare la guerre.

p 36 :

Belle caricature de leçon d'économie et de lancement publicitaire d'un produit.

p 37 :
  • – Je me sens rajeunir
    Parce que j'ai un menhir
    Si vous voulez un bel avenir
    Achetez un menhir...

Allusion à une chanson qui m'échappe.

p 38 :
  • – Qu'on aille me chercher ce Malentendus !

Jeu de mots avec le nom du romain (= malentendu).

p 39 :
  • – Le travail est le seul droit que possède l'esclave ; on ne peut pas lui enlever ce droit !

Jeu de mots avec différentes notions de droit : « Le travail est le seul droit que possède l'esclave » = le travail est la seule chose autorisée pour un esclave (le reste lui est interdit), et « on ne peut pas lui enlever ce droit » = on ne peut pas l'empêcher de travailler s'il le veut.

p 48 :
  • – Je ne me relèverai que quand la relève sera là !

Jeu de mots entre « se relever » et la « relève » = nouvelle troupe remplaçant l'ancienne.

Dernière mise à jour : 20 décembre 2002.
s.riviere@uha.fr

----------------------------------------------------------------------

U.H.A., webmaster.mage@uha.fr