[^] [<-] [->]  [Astérix]   [Home]

----------------------------------------------------------------------

Astérix Gladiateur

----------------------------------------------------------------------


Étude de l'album


p 6 :
  • – Les sangliers apprécient mieux que toi ma musique !
  • – C'est normal, tu chantes comme un cochon !!!

Jeu de mots entre « cochon » = animal proche du sanglier et « cochon » = personne sale, grossière.

p 6 :
  • – ils ont des casques ailés, vive les Celtes

Allusion à la comptine « Ils ont des chapeaux ronds ».

p 6 :
  • – Ils ont de ces armes secrètes, les Gaulois, qui devraient être interdites par la commission internationale des Helvètes !

Allusion à la convention de Genève, qui régit certains aspects de la guerre.

p 7 :
  • – Du persil dans les oreilles ? Ça m'ennuie... J'aurai l'impression d'aller à la boucherie ...
  • – Pas dans les narines imbécile !

Jeux de mots entre « boucherie » = magasin où on vend de la viande et où les têtes d'animaux sont présentées avec du persil dans les narines et dans les oreilles, et « boucherie » = massacre.

p 7 :
  • – Massilia de mes amours...

Allusion à la chanson « Marseille de mes amours... »

p 11 :
  • – Je me rends. Alea jacta est.

Allusion à la citation de César « Alea jacta est » : le sort en est jeté.

p 12 :
  • – Il était si gentil ! Scrotch ! Si bien élevé ! Il ne chantait jamais la bouche pleine ! Scrotch !

Les paroles d'Obélix ressemblent à une oraison funèbre. De plus Obélix est moins bien élevé qu'Assurancetourix : il « parle la bouche pleine » alors que le barde lui ne « chantait » jamais la bouche pleine.

p 12 :
  • – Ton César ne me mérite pas, Romain !
  • – [...]
  • – Je me demande en effet, si César à mérité cela...

Jeu de mots entre « mériter quelque chose » = être digne de recevoir quelque chose et « mériter » = être par sa conduite exposé à subir un inconvénient.

p 12 :
  • – il était une petite galère

Allusion à la comptine « Il était un petit navire ».

p 12 :
  • – Brutes ! Vous finirez tous aux ... D'ailleurs vous y êtes déjà !

Jeu de mots entre le sens propre « être sur une galère » = être sur le bateau, l'expression « finir aux galères » = être condamné aux galères (et plus tard aux travaux forcés), et au sens figuré « finir aux galères » = mal finir.

p 13 :
  • – S'ils ne sont pas gentils avec nous, à Rome, quand nous partirons, la ville sera pleine de ruines !

Effectivement, Rome est pleine de ruines romaines...

p 14 :
  • Pour Rome, la direction importe peu, car tous les chemins y mènent.

Allusion au proverbe « tous les chemins mènent à Rome ».

p 14 :
  • Note : ce geste se pratique encore de nos jours, bien qu'assez rarement en ce qui concerne les navires.

Allusion au geste que l'on fait pour se faire prendre en auto-stop.

p 15 :

Première apparition des Pirates, caricature de Barbe Rouge.

p 17 :
  • – Comme je le disais à mes associés, nous sommes tous sur le même bateau, et il faut faire des efforts si nous ne voulons pas être coulés par les frais généraux !

Jeu de mots entre le sens propre d'« être sur le même bateau » et le sens figuré « être sur le même bateau » = être dans la même situation. Jeu de mots entre le sens propre de « couler » = sombrer et le sens figuré « couler » = aller à sa perte.

p 18 :
  • Attention Dalles glissantes

Version « antique » du panneau de signalisation « attention chaussée glissante ».

p 20 :
  • – Nous sommes des durs à cuire mais ils exagèrent !

Jeu de mots entre « cuire » à cause de la chaleur et l'expression « être dur à cuire » = opposer une grande résistance.

p 20 :
  • – Je viens souvent me faire suer ici !...

Jeu de mots entre « suer » = transpirer et l'expression « se faire suer » = s'ennuyer.

p 21 :
  • – On appelle ça une insula. C'est une maison où les gens habitent les uns au-dessus des autres...

Effectivement, une « insula » est bien l'ancêtre des immeubles.

p 22 :
  • – Est-ce que j'ai crié moi, quand tu nous as mis dans le bain, tout à l'heure ?

Jeu de mots entre les « bains » romains pris par les Gaulois et l'expression « mettre dans le bain » = mettre au courant.

p 22 :
  • – Et on appelle comment ce genre de logis ?
  • – HLM ... Habitations Latines Mélangées...

Allusion aux « H.L.M. » = Habitations à Loyer Modéré.

p 26 :
  • – Où est le barde, garde ?

Jeu de mots phonétique entre « barde » et « garde ».

p 29 :
  • – Oh ces gens voulaient nous empêcher d'entrer dans le bain...

Jeu de mots avec l'expression « être dans le bain » = participer à une affaire (ici devenir gladiateur).

p 30 :
  • – Commençons par les mettre en confiance, pour leur faire signer le contrat qui les livrera entre mes mains avides...

Jeu de mots phonétique à base d'allitération entre « livrera » et « avide ».

p 31 :
  • – Je vous dresserai !
  • – Vous me dressez déjà les cheveux sur la tête, c'est un bon début.

Jeu de mots entre « dresser » = rendre soumis et « dresser » = faire tenir droit, vertical.

p 32 :
  • – Je vous ai à l'oeil, Gaulois !
  • – Briseradius est furieux, je ne donne pas cher de votre peau !
  • – Bien sûr, puisqu'il nous a à l'oeil.

Jeu de mots entre « avoir quelqu'un à l'oeil » = le surveiller et « avoir quelque chose à l'oeil » = l'obtenir gratuitement, donc pour « pas cher » et jeu de mot avec l'expression « je ne donne pas cher de ta peau » = tu vas mourir.

p 33 :
  • – Je ne vous paie pas pour ce jeu là !!!

En effet, Caïus Obtus ne paie pas ses gladiateurs pour faire un « jeu de société », mais pour « les jeux du cirque ».

p 34 :
  • – Si le peuple est content des jeux, je te donnerai des sesterces. S'il n'est pas content, je te donnerai aux lions !

Jeu de mots où dans le premier « je te donnerai », le « te » est complément d'objet indirect (= je donnerai à toi), alors que dans le deuxième le « te » est complément d'objet direct (= c'est toi que je donnerai).

p 37 :
  • – Menhir montant, mais oui madame...

Allusion à la chanson de Charles Trenet « Ménilmontant ».

p 37 :
  • – C'est le petit vin blanc, qu'on boit sous les dolmens...

Allusion à la chanson à boire « Ah le petit vin blanc ».

p 38 :
  • – Super-persique lave encore plus pourpre !

Allusion à la marque de lessive « Persil » et au fait qu'à cette époque, on ne lavait pas blanc mais pourpre.

p 38 :
  • – Tu quoque fili ... Ce Brutus ... Je finirai par avoir des ennuis avec ce garnement !

Première allusion à Brutus et à la citation de César « tu quoque fili » = toi aussi mon fils.

p 39 :
  • – Deux hommes pour conduire cette quatre-chevaux ?

Jeu de mots entre les « chevaux » qui tirent le char, et les « chevaux vapeur/fiscaux » unité indiquant la puissance du moteur d'une voiture.

p 40 :
  • – Mais tout ne doit pas être burlesque dans les jeux !

Cette remarque s'adresse plus au spectacle de cirque de notre époque qu'aux jeux du cirque sanglants de l'Antiquité.

p 41 :
  • – Salut, Ô mon dernier latin

Allusion à la chanson d'opéra « Salut ô mon dernier matin ».

p 41 :
  • – Jolie fleur de patricien...

Allusion à la chanson de variété « Jolie fleur de papillon ».

p 42 :
  • – Veni, vidi, et je n'en crois pas mes yeux !

Nouvelle allusion à la citation de César « veni, vidi, vici ».

p 43 :
  • – Et tout ça pour voire des imbéciles s'amuser à des petits jeux d'atrium !...

Jeu de mots avec le fait qu'un « atrium » est la cour intérieure d'une demeure romaine qui servait de salon, et que les gladiateurs jouent à des « jeux de salon ».

p 45 :
  • – En tout cas j'ai gagné ! Il va falloir casquer, maintenant !

Jeu de mots entre les « casques » des légionnaires ramassés par Obélix et « casquer » = payer.

p 48 :
  • – C'est lui qui fait marcher toute la baraque.

Jeu de mots entre le sens propre, c'est Caius obtus qui rame pour faire avancer le bateau, et l'expression « faire marcher la baraque » = tout diriger.

Dernière mise à jour : 20 décembre 2002.
s.riviere@uha.fr

----------------------------------------------------------------------

U.H.A., webmaster.mage@uha.fr