[^] [<-] [->]   [Astérix]   [Home]

----------------------------------------------------------------------

Astérix et les Normands

----------------------------------------------------------------------


Étude de l'album


S'inspirant de noms des habitants des pays nordiques, Goscinny fait terminer tous les noms des Normands en « -af ».

p 5 :
  • – Tiens ! C'est Pneumatix le courrier !

Le nom du facteur est bien choisi : un « pneumatique » est un courrier roulé dans un tube pneumatique.

p 5 :
  • – J'ai enfin reçu le catalogue de la manufacture des armes et des chars !

Allusion à Manufrance ?

p 5 :
  • – Pourtant, il ne grave pas souvent !

Allusion au fait qu'à l'époque le papier n'était pas connu et on n'« écrivait » donc pas dessus avec un stylo, mais on « gravait » le texte dans la pierre.

p 5 :
  • – Rien de grave dans ce qui est gravé, j'espère ?

Jeu de mots avec « grave » = important, sérieux et « gravé » = tracé en creux dans une matière dure.

p 6 :
  • – Je n'ai jamais vu un char pareil ...
  • – Évidemment, vous ne devez pas en voir souvent des comme ça, par ici... c'est un char sport fabriqué à Mediolanum*
  • *Milan

Allusion à « Alfa Roméo », marque de voitures de sport intallée à Milan.

p 7 :

Cétautomatix a enfin son visage définitif.

p 7 :
  • – Je vais vous montrer ce qu'on danse maintenant dans les catacombes de Lutèce !

Comme les « catacombes » sont des cavités souterraines, je suppose que c'est l'endroit idéal pour y mettre une « boîte de nuit ».

p 7 :
  • – Le monkix

Allusion à la chanson « the Monkey » (le singe) connue à l'époque.

p 8 :
  • – Faut vivre avec son temps... faut être antique !

Jeu de mots entre le sens propre « vivre avec son temps » = vivre à son époque, ici l'antiquité romaine, et l'expression « vivre avec son temps » = être moderne. Ce double sens mène à l'opposition « antique/moderne ».

p 8 :
  • – Vous feriez un malheur à l'Olympix de Lutèce..

Allusion à l'« Olympia », célèbre salle de concert à Paris.

p 9 :
  • – Si tu ne manges pas ta soupe à la crème, le méchant ogre viendra te dévorer !

Allusion à la cuisine normande qui utilise beaucoup de crème fraîche. D'autres allusions sont disséminées dans l'album.

p 9 :
  • – Ça va pas, non ??? Doubler un char de police au sommet d'une côte ???
  • – Et alors ?... Mort aux rennes !!!

Jeu de mots avec l'expression « mort aux vaches »« vache » y désigne un agent de police, et le fait que les chars chez les Normands ne sont pas tirés par des vaches, mais par des rennes.

p 9 :
  • – Le hoquet est une maladie presque inguérissable...

En effet, une méthode pour guérir le hoquet de quelqu'un est de lui faire peur.

p 9 :
  • – Il paraît que la peur donne des ailes, par Odin !... Elle nous permettra de voler comme des oiseaux !

Grossebaf prend au sens propre le proverbe « la peur donne des ailes » = quand on a peur, on fuit rapidement. Cette confusion est à la base du scénario de l'album, et les allusions à ce proverbe sont nombreuses dans l'album.

p 9 :
  • – Par Thor !
  • – Par Odin !...
  • – Par exemple !

Jeu de mots phonétique.

p 10 :
  • – Que l'on serve notre boisson nationale, le calva, dans des crânes de vaincus !

Jeux de mots entre le « calvados », alcool de vie de cidre fabriqué dans le Calvados en Normandie, souvent appelé « calva », et qui est servi ici dans les os du crâne, et devient du « calva d'os ».

p 10 :
  • – Et cette même nuit, c'est à dire trois semaines plus tard

Allusion au fait que les nuits durent plusieurs mois quand on se rapproche des régions polaires.

p 10 :
  • – C'est la plus belle descente de lit que j'ai vue depuis longtemps !

Jeu de mots entre Goudurix qui « descend de son lit » un peu brutalement et « descente de lit » = petit tapis sur lequel on pose les pieds en descendant du lit.

p 14 :
  • – Astérix et Obélix, allez voir ce que font les Normands. S'ils débarquent, nous les rejetons à la mer.
  • – Tu crois qu'ils vont débarquer, Astérix ?

Première allusion timide au « débarquement en Normandie » des Alliés à la fin de la Seconde Guerre Mondiale.

p 14 :
  • Les Normands débarquent en Gaule !

Allusion au « débarquement en Normandie » des Alliés à la fin de la Seconde Guerre Mondiale.

p 14 :
  • – Je veux revoir ma Normandie !!!

Allusion à la chanson « Ma Normandie ». Cette chanson fort charmante est loin d'être un de leurs sauvages chants guerriers !

p 14 :
  • – Commencez à creuser des trous pour planter les piquets. De beaux trous normands !

Jeu de mots entre « trou normand » = trou fait par un Normand, et « trou normand » = verre d'alcool (contenant de la glace) bu entre deux plats pour se creuser l'estomac.

p 15 :
  • – C'est un débarquement de la Normandie !!!

Nouvelle allusion au « débarquement en Normandie ».

p 15 :
  • – Enfin, une bonne réaction de panique ! Avec les Normands, c'est normal!

Jeu de mots phonétique entre « normand » et « normal ».

p 15 :

Case 6, première apparition de Agecanonix.

p 17 :
  • – J'ai bien envie de nous passer tous au fil de l'épée ! On se tue tous, on se retrouve au banquet d'Odin, et on parle d'autre chose !*
  • * C'est là l'origine de l'expression encore utilisée de nos jours par les hommes d'affaires : « on se passe un coup de fil et on déjeune » !

Jeu de mots entre le « fil » = tranchant de l'épée et le « coup de fil » = coup de téléphone.

p 17 :
  • – Tu verras : il n'y a pas de quartier gaulois !
  • – Justement ! Il y a un quartier latin et j'aimerais le revoir !

Jeux de mots entre l'opposition « gaulois / latin » (=romain), et entre l'expression « pas de quartier » = traiter sans ménagement, massacrer tout le monde et le « Quartier Latin » = quartier du Ve arrondissement de Paris qui est le quartier étudiant de Paris.

p 18 :
  • – Acquérir ... Aguerrir ... Équarrir oui !

Jeu de mots phonétique entre ces trois verbes.

p 19 :
  • – Il serait le seul à avoir trinqué avec son crâne.

Jeu de mots entre « trinquer » = boire après avoir choqué les verres (des crânes pour les Normands), et « trinquer » = se choquer, se heurter (ici le crâne et la massue).

p 20 :
  • – Bah ! Il est parti sur un coup de tête ...

Allusion au coup de tête qui a assommé Goudurix et à l'expression « un coup de tête » = une action, une décision inconsidérée.

p 21 :
  • – Nous l'avons capturé comme on le fait pour les oiseaux, pour empêcher qu'ils s'envolent...
  • – Bon ! Ranimez-moi cet oiseau là, et réunissez tout le monde !

Jeu de mots entre « oiseau » l'animal volant et « oiseau » = expression pour désigner un individu.

p 26 :
  • – Rendre compte ? Mais nous n'y sommes pas allés et nous n'avons rien vu ! Et puis Jules César a dit ...
  • – Je ne sais pas ce que Jules César a dit, mais ne pas y aller et ne pas voir, c'est le meilleur moyen de ne pas être vaincus !

Allusion à la citation de César « veni, vidi vici » = je suis venu, j'ai vu, j'ai vaincu.

p 27 :
  • – Va donc eh, faba !

Jeu de mots entre « faba » = nom latin du haricot sec, appelé familièrement fayot et l'expression « fayot » = personne qui fait du zèle pour se faire bien voir de ses supérieurs.

p 28 :
  • – Vous en voulez un peu ?
  • – Je peux ?
  • – Là où il y en a pour un, il y en a pour deux.

Le pauvre légionnaire est pris pour de la nourriture à un repas !

p 28 :
  • – Mais écoutez ce qu'on vous dit, au lieu de taper comme un sourd !..

Jeu de mots entre l'opposition « écouter/sourd » et l'expression « taper comme un sourd » = taper de toutes ses forces.

p 29 :
  • – On file à la bretonne.

Jeu de mots entre le fait que les Anglais à l'époque s'appelaient les Bretons et l'expression « filer à l'anglaise » = filer sans prendre congé et sans être aperçu.

p 31 :
  • – Nous ne sommes pas venus faire la guerre. Pour ça, nos descendants s'en chargeront dans quelques siècles...

Allusion aux invasions des Vikings (vers les IXe et Xe siècles).

p 32 :
  • – Eh oui ... Ce sont les pires qui s'en vont !

Allusion au proverbe « ce sont les meilleurs qui restent ».

p 34 :
  • – Toi, t'es devenu un vrai gratte-marbre !

Jeu de mots avec « gratte-papier » = employé chargé des écritures et le fait qu'à l'époque ils écrivaient sur du marbre (le papier n'était pas connu).

p 35 :
  • – Selfservix, pour vour servir...

Jeu de mots avec le fait que dans un « self service » on se sert soi-même, et l'expression de politesse « pour vour servir » marquant qu'on est à la disposition de quelqu'un.

p 36 :
  • – Un milia passuum à pieds, ça use ... les caligas

Allusion à la comptine « un kilomètre à pieds, ça use les souliers ».

p 36 :
  • – Si on veut de moi, je chanterai ! Dernier avertissement !
  • En tout cas, l'usage de l'avertisseur libère la route devant nos deux Gaulois...

Jeu de mots entre l' « avertissement » = mise en garde d'Assurancetourix et l'« avertisseur sonore » = klaxon sur les voitures.

p 36 :
  • ...Dont un, avant de faire tourner la tête de ses admirateurs, fait tourner le lait.

Jeu de mots sur « tourner » dans les expressions « tourner la tête » = rendre fou d'amour et « tourner le lait » = cailler le lait.

p 36 :
  • – Vandales !

Jeu de mots entre « vandale » = destructeur brutal, ignorant et « vandale » = peuple de Germanie qui envahît et dévasta la Gaule au Ve siècle.

p 37 :
  • – Ah, c'est donc ça un drakkar de touristes.

Jeu de mots avec « cars de touristes ».

p 38 :
  • – Gaulois, vole !

Allusion au jeu « pigeon vole ».

p 38 :
  • – Avec tous ces crânes, il ne savait plus où donner de la tête !

Jeu de mots entre les « crânes » = ensemble des os de la tête, donnés comme verres à l'ami, et l'expression « ne savoir où donner de la tête » = ne savoir que faire, avoir trop d'occupations.

p 39 :
  • – Il peut décoller ?
  • – Affirmatif. Autorisation accordée. Je répète, affirmatif, autorisation...

Allusion aux tours de contrôle des aéroports.

p 41 :
  • – C'est la goutte qui fait déborder l'amphore !

Allusion au proverbe « c'est la goutte d'eau qui fait déborder le vase » = la petite chose pénible qui vient s'ajouter au reste et qui fait qu'on ne supporte plus l'ensemble, où le « vase » a été remplacé par le récipient équivalent de l'époque : l'« amphore ».

p 41 :
  • – Un homme-spectacle, comme disent les Bretons ?

Allusion au « one man show ».

p 43 :
  • – Ma mère m'a dit : Assurancetourix, fais-toi tresser les cheveux

Allusion à la chanson de variété des années soixante d'Antoine : Les élucubrations.

p 43 :
  • – Par Thor !
  • – Par Odin !
  • – Partons !

Jeu de mots phonétique.

p 43 :
  • – Notre barde va vous interpréter maintenant un vase-pourri de tous ses succès !

Jeu de mots entre « vase » = pot et « pot pourri » = résumé enchaîné d'oeuvres anciennes.

p 44 :
  • – N'ayons pas peur des mots !

Jeu de mots entre la « peur » des Normands et l'expression « n'avoir pas peur des mots » = parler avec franchise, précision.

p 44 :
  • – Avec un public comme celui-là, on a l'impression de chanter pour des copains !

Dans les années 60, « salut les copains » était une expression à la mode dans le monde de la chanson et une émission de radio célèbre.

p 45 :
  • – Partir, c'est nourrir un peu.

Jeu de mots entre l'expression « partir, c'est mourir un peu » et le fait qu'on n'assiste au banquet d'Odin qu'une fois mort.

p 45 :
  • – ...et vous allez reprendre votre bateau ... et, mergitur ou pas, fluctuat ! Compris ! Fluctuat !

Allusion à la devise de la ville de Paris : fluctuat nec mergitur = il est battu par les flots, mais ne sombre pas.

p 45 :
  • – Ils ont refusé une offre de Normand ?!?

Allusion à une « réponse de Normand » = réponse exprimée en termes ambigus, ni oui ni non.

p 46 :
  • – Allons revoir notre Normandie !

Nouvelle allusion à la chanson « Ma Normandie ».

p 46 :
  • – Et tout ça, ça fait d'excellents Gaulois !

Allusion à la chanson de variété « Et tout ça, ça fait d'excellents Français » de Maurice Chevalier.

p 46 :
  • – Ça se balance !

Allusion au « swing » (littéralement balancer), musique rythmée.

p 46 :
  • – Puisque maintenant nous savons voler, fuyons à tire d'aile !

Jeu de mots entre « aile/voler » et l'expression « à tire d'aile » = très vite, rapidement.

p 46 :
  • – En tout cas, ils sauront qu'en Gaule, tout finit par des chansons !

Allusion au proverbe « en France, tout finit par des chansons ».

p 47 :
  • – Vous croyez qu'on s'est fait rouler, chef ?
  • – P'têt ben qu'oui, p'têt ben qu'non ...

Voilà une vraie réponse de Normand :-)

p 48 :
  • – Mais je leur ai simplement demandé si c'était la bonne route !!!
  • – Ils nous ont fait une 'éponse de No'mand !

Vous devez commencer à savoir maintenant ce qu'est une « réponse de Normand » :-)

Dernière mise à jour : 20 décembre 2002.
s.riviere@uha.fr

----------------------------------------------------------------------

U.H.A., webmaster.mage@uha.fr